• 菠波的葬礼

    2008-06-16

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://gin.blogbus.com/logs/23002389.html

    约瑟夫·布罗茨基

                   1
    菠波死了,但别脱帽。没有一种
    姿势能让我们忍受这消息。
    为何要将纸蝴蝶放在
    阿得米拉提塔顶?只好撕碎。

    无论你朝哪边瞥视
    都是一方方窗户。至于“什么事?”——那么
    虚空就可以当作回答,
    说,“就是这个,谁都能告诉你。”

    菠波死了。星期三将尽。
    街道上你无处可去,
    一片白色。只有夜河,
    黑黝黝的水流没覆盖上白雪。

                 2
    菠波死了;这行诗中只有悲伤。
    呵方的窗,呵圆的拱门,
    还有刺骨的严霜仿佛要毁掉谁,
    让炽烈的火枪去凶狠地干。

    再会,菠波,我美丽的情人。
    纸页上的泪滴一如干酪的孔眼。
    我们心力交瘁,不能与你同行,
    不能站立。

    今天在这儿我就知道,你的形象,
    不论在砭骨的寒冷还是炙人的热浪中,
    都不会消逝——事实正好相反——
    它在罗西长长、细细、无尽的街上。

                 3
    菠波死了。也许我手执的什么
    从中滑落,像浴皂那样。
    今天,在梦中,我似乎躺在
    床上。其实,我是在那儿。

    撕下一页,正确读出日期,
    我们的悲恸始于那个零。
    没有了她,只有梦中的守候,
    空气团团挤过窗棂。

    菠波死了。谁突地颤栗,张口
    结舌,嗫嚅道“为何?为什么?”
    无疑,紧随着死亡的,是虚空。
    比地狱更可能是——且更可怕。

                 4
    你就是一切,菠波。但你的死
    改变了你。你什么也不是,你不是;
    也许,你只是一片虚空——
    想起来,还有很多。

    菠波死了。对这些圆睁的眼睛,
    地平线光秃秃的风景像一把小刀。
    菠波,不论凯凯还是莎沙,
    都不能把你取代。不能具有你的生命。

    今天星期四。我信虚空。
    它像座地狱,可我知道,比地狱还坏。
    而新但丁,满腹神示,
    弯身在白纸上写下一个词。

    (1972)

    选自《言辞的片断》(1987,牛津大学版)


    收藏到:Del.icio.us